КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ННЦМБ ДВО РАН

 
 
 

Владивосток, 690041

ул. Пальчевского 17, к. 305

Тел.:  (423) 2-310-438

Факс: (423) 2-320-600

E-mail:

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

О ДОПУСКЕ К ЭКЗАМЕНУ

Кому необходимо получать допуск к экзамену?

Всем аспирантам и соискателям, планирующим сдавать экзамен кандидатского минимума по иностранному языку, необходимо получить допуск (см. Порядок проведения экзаменов кандидатского минимума по иностранным языкам на КИЯ ННЦМБ ДВО РАН).

Нужно ли членам экзаменационной комиссии - докторам или кандидатам наук по направлению (профилю) подготовки сдающих - присутствовать на допуске, или они должны прийти только на экзамен?

Членам комиссии - докторам или кандидатам наук по направлению (профилю) подготовки сдающих - обязательно нужно быть на экзамене; на допуске их присутствие необязательно, допуск проводят преподаватели.

Что нужно представить на допуск тем, кто не посещал занятия на Кафедре?

На допуск нужно принести:

  1. паспорт;
  2. всю литературу, которая будет представлена на экзамен - 500 страниц (см. Требования к литературе, Проведение экзаменов кандидатского минимума по иностранным языкам на КИЯ ННЦМБ ДВО РАН);
  3. словарь - печатное или электронное издание;
  4. письменный перевод текста с иностранного языка на русский язык из литературы по направлению (профилю) подготовки сдающего; объем перевода - 15 000 знаков (см. Оформление ПЕРЕВОДА и РЕФЕРАТА); к переводу необходимо приложить оригинал - страницы, перевод которых выполнен (ксерокопию или сканированный вариант - обязательно выверенный, без опечаток, с указанием нумерации страниц);
  5. реферат по прочитанной литературе; требования к реферату и образец оформления есть на нашем сайте (см. Оформление ПЕРЕВОДА и РЕФЕРАТА).

Может ли текст для перевода состоять из двух-трех небольших статей общим объемом в 15000 знаков, или это должна быть одна статья, или, к примеру, отрывок из книги?

На допуск нужно представить перевод сплошного текста, будь то часть статьи или главы из книги. Не рекомендуется выполнять перевод предисловия или вступительных глав монографии, а также части статьи/главы книги, в которых описаны методы исследования. Каждый сдающий сам выбирает литературу, необходимую ему для работы над диссертацией, и из нее выбирает 15000 знаков. На титульном листе необходимо подробно указать название источника, из которого взят текст для перевода. Титульный лист оформляется по образцу (см. Оформление ПЕРЕВОДА и РЕФЕРАТА). Обязательное требование - приложить к переводу оригинал, в любом виде (ксерокопию или сканированный и выверенный вариант).

Каким образом следует оформлять подписи к рисункам и таблицам в переводе текста для допуска к экзамену?

Подписи к рисункам и таблицам НЕ ВХОДЯТ В ОБЩИЙ ОБЪЕМ ТЕКСТА, представляемый на экзамен, поэтому каких-либо жестких правил их оформления нет. Сделайте, как Вам удобнее - в тексте (как в оригинале), после текста - все равно. К Вашему переводу Вы прилагаете оригинал - копии переведенных страниц, и при необходимости разобраться с иллюстрациями будет несложно. Все зависит от конкретного текста: зачастую подписи переводить вовсе не обязательно - по указанной выше причине; просто сделайте пометку в переводе (напр., Рис. 1, или Табл. 2.3). Однако, если Вы считаете, что перевод Вашего текста будет неполным без этой информации, оформите ее так, как сочтете нужным.

О ПОДБОРЕ ТЕКСТОВ ДЛЯ ЭКЗАМЕНА

Кто подбирает литературу по направлению (профилю) подготовки, которую сдающий должен представить на экзамен?

Каждый аспирант САМОСТОЯТЕЛЬНО или со своим научным руководителем подбирает те тексты, которые ему (ей) нужны для научной работы, которые потом будут указаны в библиографии к диссертации. Обязательным является указание источника для каждого текста (напр., титульный лист книги, библиографическая информация о журнале, сайт в Интернете. См. также Требования к литературе, Проведение экзамена кандидатского минимума по иностранным языкам на КИЯ ННЦМБ ДВО РАН). В процессе подготовки к экзамену рекомендуется проработать примерно половину этого объема, однако важны не "тысячи", а готовность аспиранта к экзамену, т.е. если он/она выполняет нормы (см. Проведение экзаменов кандидатского минимума по иностранным языкам на КИЯ ННЦМБ ДВО РАН), то "тысячи" "для галочки" не требуются.

О ПРОВЕДЕНИИ ЭКЗАМЕНА

Нужно ли приходить на экзамен с паспортом?

Да.

Тема диссертации пока точно не определена. Исследование проводится на стыке двух близких областей. Не ясно, по какому направлению (профилю) будет проходить защита. Какое направление подготовки указать в заявке на экзамен?

Желательно до экзамена определиться, по какому направлению (профилю) Вы будете защищать диссертацию (иными словами, в каком Совете), и именно по этому направлению (профилю) сдавать экзамен. Если экзамен был сдан по одному направлению (профилю), а защита планируется по другому, то придется экзамен пересдавать, какими бы близкими области исследования не были. Такие ситуации возникают время от времени, когда меняется тематика исследования или в институте открывается новый совет, и пересдача экзамена - событие рядовое. Но если есть возможность этого избежать, мы рекомендуем так и поступить.

Изменилась тема диссертации. Действительно ли удостоверение о ранее сданном экзамене кандидатского минимума по английскому языку?

Если изменилось направление (профиль) подготовки аспиранта или соискателя, экзамен необходимо пересдавать на общих основаниях.

Каков состав экзаменационной комиссии?

Кого из докторов наук включают в комиссию?

В состав экзаменационной комиссию входят преподаватели Кафедры и доктора или кандидаты наук по направление (профилю) подготовки сдающих - согласно заявке института.

Как оформлять литературу, представляемую на экзамен?

Главное, чтобы вся литература была подписана - нужно указать фамилию, инициалы, институт сдающего и дату экзамена (согласно Приказу). Если это распечатки, тяжелые и объемные, можно сложить их в обычные хозяйственные пакеты - так удобнее перемещать "гранит науки". В случае, если представлены распечатки из различных источников, в том числе из Интернета, необходимо убедиться, что на всех статьях указаны выходные данные или адрес сайта, с которого скачаны данные материалы, и что все страницы пронумерованы.

Можно ли на экзамене пользоваться словарем, составленным самостоятельно при работе с текстами?

Нет, нельзя.

Можно ли на экзамене пользоваться ноутбуком? Ведь есть хорошие электронные словари.

Да, пользоваться электронными СЛОВАРЯМИ (не переводчиками!) на экзамене можно. Соответственно, тогда и на допуск нужно приходить с таким словарем, какой будет на экзамене, к которому Вы привыкли, чтобы не возникло дополнительных трудностей. Если Вы до сих пор работали с бумажным словарем, но на экзамен хотите принести ноутбук - необходимо заранее потренироваться. Не все так просто, как может казаться.

Но: КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТЕКСТАМИ В ЭЛЕКТРОННОМ ВАРИАНТЕ, даже если они скачаны из Интернета (ссылка на сайт обязательна. Как и для всей литературы, обязательно должны быть все выходные данные - см. Требования к литературе, Проведение экзамена кандидатского минимума по иностранным языкам на КИЯ ННЦМБ ДВО РАН). Иными словами, весь объем литературы (500 стр.) необходимо представить в печатном виде. Во время экзамена члены комиссии периодически проходят по аудитории и смотрят, чтО отображено на экране монитора. Если окажутся тексты, а не словарь, или программы-переводчики, на этом экзамен закончится; руководство института будет проинформировано о причине неудовлетворительной оценки. Мошенничество наказуемо.

Итак, на экзамене:

МОЖНО пользоваться электронными СЛОВАРЯМИ

КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ:

  1. средствами связи;
  2. программами-переводчиками;
  3. текстами в электронном варианте.

О ДОКУМЕНТАХ

Где можно получить справку о сдаче экзамена?

Протоколы экзаменов и справки о сдаче экзаменов хранятся на Кафедре в течение установленного срока, а затем невостребованные справки и все протоколы сдаются в архив.

Справка выдается по предъявлении паспорта в часы работы Кафедры.

E-mail: Телефон: 8-(423)-2-310-438

О УЧЕБНИКАХ

Какими учебниками рекомендуется пользоваться при самостоятельной подготовке к экзамену?

На нашем сайте дан большой список учебников. Из того, что постоянно переиздается в последнее время, и что чаще всего есть в магазинах, стоит отметить следующие пособия.

На занятиях в наших группах мы в основном используем учебник Learn to Read Science: Курс английского языка для аспирантов: учебное пособие / Руков. Н.И. Шахова. - 5-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2004. (и последующие издания). Это лучшее, что написано для наших слушателей. Однако этот учебник сложный и рассчитан на хороший уровень. Самостоятельно по нему заниматься непросто.

Более удобным может оказаться справочник М.Г. Рубцова. Чтение и перевод английской научно-технической литературы: Лексико-грамматический справочник. М.: ООО "Издательство АСТ", 2002 г. (и последующие издания). Очень качественное пособие. Практически весь необходимый грамматический материал в нем представлен. Однако упражнения частично построены на материале, не имеющем отношения к научным текстам. Это минус. Плюс же в том, что это именно справочник, т.е. в нем можно найти массу полезной информации, начиная с азов и заканчивая сложными конструкциями.

Есть еще М.Г. Рубцова. Полный курс английского языка: учебник-самоучитель. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Астрель: АСТ, 2007. - 542, [2] с. (и последующие издания). Учебник предназначен для тех аспирантов и научных сотрудников, кто только начинает изучать английский язык, т.е. это упрощенный вариант.

Это лишь самые основные пособия. Рекомендации относительно того, как по ним работать, очень трудно дать заочно. Это зависит от многих факторов, прежде всего, от времени, которым располагает аспирант/экстерн, и его уровня подготовки.

 
 

© Кафедра Иностранных языков ННЦМБ ДВО РАН, Владивосток, 2008-2017.